Katalóg evidencie publikačnej činnosti PU


ID záznamu:PU.Prešov.2017101713345488
Kategória:AAB
Autor:Koželová Adriána Ingrid (100%)
Názov:Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa [print]
Vydavateľské údaje:Prešov : Filozofická fakulta, 2017
Rozsah:258 s.
ISBN:978-80-555-1826-8
Ohlas:[4] 2017. GOGOVÁ, Lenka. Humor ako súčasť sociálnej klímy v triede. In Kľúčové kompetencie pre celoživotné vzdelávanie VI : zborník príspevkov Centra celoživotného a kompetenčného vzdelávania Prešovskej univerzity v Prešove [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2017 [cit. 2018-02-02], s. 25. ISBN 978-80-555-1922-7. Dostupný na internete <http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Gogova2>
Ohlas:[4] 2017. ORIŇÁKOVÁ, Slavka. Skriptá z odbornej latinčiny pre odbor Dentálna hygiena - metodická výzva. In Kľúčové kompetencie pre celoživotné vzdelávanie VI : zborník príspevkov Centra celoživotného a kompetenčného vzdelávania Prešovskej univerzity v Prešove [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2017 cit. 2018-02-02[], s. 51. ISBN 978-80-555-1922-7. Dostupný na internete <http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Gogova2>
Ohlas:[6] 2017. KATRENIČOVÁ, Anabela. Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove [online], ISSN 1338-1148. 2017 [cit. 2018-02-20], roč. 8, č. 31-32, s. 171-172. Dostupný na internete <https://www.ff.unipo.sk/jak/31-32_2017/Anabela_Katrenicova_recenzia.pdf>
Ohlas:[5] 2017. DRSKOVÁ, Kateřina. Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa. In Écho des etudes romanes [online], ISSN 1804-8358. 2017 [cit. 2018-03-14], vol. 13, no. 2. Dostupný na internete <http://www.eer.cz/?s=2017_2>
Ohlas:[4] 2017. BRODŇANSKÁ, Erika. Antická kultúra pre prekladateľov. 1. vyd. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2017 [cit. 2018-03-27], s. 58. ISBN 978-80-555-1891-6. Dostupný na internete <http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Brodnanska3>
Ohlas:[5] 2017. BRODŇANSKÁ, Erika. Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa. In Graeco-Latina Brunensia, ISSN 1803-7402. 2017, vol. 22, no. 2, 287-288.
Ohlas:[4] 2018. BRODŇANSKÁ, Erika. Odkazy na antiku v spise Jána Webera Lectio principum. In Hortus Graeco-Latinus Cassoviensis II : zborník príspevkov z klasickej filológie, latinskej medievalistiky a neolatinistiky. Košice : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika, 2018, s. 46. ISBN 978-80-8152-590-2.
Ohlas:[6] 2018. JURÍKOVÁ, Erika. Preklad kultúrných referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa. In Kultúrne dejiny, ISSN 1338-2209. 2018, roč. 9, č. 1, s. 90-91.
Ohlas:[3] 2019. ČERNOCH, Radek. Ke specifikům překládání Digest. In Jiří Levý : zakladatel československé translatologie. Brno : Masarykova univerzita, 2019, s. 109. ISBN 978-80-210-9348-5.
Ohlas:[5] 2019. ČERNOCH, Radek. Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladateľa. In AVRIGA : zprávy jednoty klasických filologů, ISSN 1211-3379. 2019, vol. 62, no. 2, s. 137-140.
Ohlas:[5] 2018. HRUZOVÁ, Naděžda. Preklad kultúrnych referencií z antiky a kultúrna kompetencia prekladatela. In Cizí jazyky, ISSN 1210-0811. 2018/2019, vol. 62, no. 1, s. 53-[54].
Ohlas:[4] 2020. VOJTEK, Daniel. Preklad gramatickej terminológie (na materiáli francúzštiny a slovenčiny). Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020, s. 80,89. ISBN 978-80-555-2623-2.
Ohlas:[3] 2021. ZAHORÁK, Andrej. Reflexia kulturém v literárno-prekladovej komunikácii súčasnej slovenskej prózy. In Proudy [online], ISSN 1804-7246. 2021 [cit. 2021-09-27], vol. 12, no. 1, s. 1-10.
Ohlas:[3] 2021. AMIR, A., ŠMIHER, T. Stan sučasnoho perekladozvavstva u Slovaččy. In Inozemna filolohija : vyp. 134, ISSN 0320-2372. Ľvov : Ľvivskij nacionaľnyj universitet imeni Ivana Franka, 2021, s. 56.
Ohlas:[6] 2021. ŽIVČÁK, Ján. K dvom slovenským prekladom Aucassina a Nikoletty (2/2). In Jazyk a kultúra [online], ISSN 1338-1148. Prešov, 2021 [cit. 2022-02-15], Roč. 12, č. 47-48, s. 138-139. Dostupný na internete <https://www.ff.unipo.sk/jak/cislo47-48.html>
Ohlas:[4] 2022. ŽIVČÁK, Ján. Sila a slabosť periférie. 1. vyd. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2022, s. 194. ISBN 978-80-555-3005-0. Dostupný na internete <http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/ZivcakJ1>
Ohlas:[4] 2022. ZÁHORÁK, Andrej. Precedentné fenomény ako nástroj v interpretácii prekladového umeleckého textu. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2022, s. 19, 120. ISBN 978-80-558-2000-2.
Ohlas:[2] 2023. ZÁHORÁK, Andrej. The "own" vs the "foreign" in the German translation of Pavol Rankov's novel Svätý mäsiar zo Šamorína a iné príbehy z čias Malej dunajskej vojny. In Ars Aeterna, ISSN 1337-9291. 2023, roč. 15, č. 2, s. 79-92. SCOPUS.
Ohlas:[4] 2023. ZAHORÁK, Andrej. Sensitivity of translation and interpreting students to cultural phenomena in literary texts. In Bridge : Trends and Traditions in Translation and Interpreting Studies [online], ISSN 2729-8183. 2023 [cit. 2024-04-25], roč. 4, č. 2, s. 35. Dostupný na internete <https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/issue/view/9>
Ohlas:[4] 2024. KUZ, Halyna. Studiji z prykladnoji frazeolohiji: linhvodydaktyka, navčaľna frazeohrafija, kontrastyvna frazeolohija=Štúdie aplikovanej frazeológie: lingvistická didaktika, frazeografia v pedagogickej praxi, konfrontačná frazeológia. 1. vyd. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove vo Vydavateľstve Prešovskej univerzity, 2024, s. 164, 176. ISBN 978-80-555-3343-8.
Oblasť výskumu:020